It’s funny, isn’t it, when you look at some words that are different in spelling and pronunciation and meaning and yet, you just know that they are related in some way despite their obvious differences – a bit like in Thailand when hawkers assures you that the cheaper copy they are attempting to foist on you is “same-same but different” to the original model.
Anyway, shortly after I decided to start this blog, Peregrinations, somebody mentioned something about falcons and pilgrims and that got me thinking!
The Peregrine falcon – named appropriately for its far ranging migrations – might well have mirrored the linguistic change from PEREGRINE to PILGRIM.
Latin provided the noun /peregrinat/, the verb /peregrenari/, the adjective /peregrinus/ all from the original stem /peregre/ which roughly meant “abroad” or “foreign”. Peregre itself was made up of the prefix /per/ through and the root /ager/ field, by which, through some labyrinthine process, we eventually arrive at the word agriculture in modern English.
All very well and fascinating, no doubt but how did the /per/ of peregrinations change to the /pil/ of pilgrim?
P | E | R | E | G | R | I | N | E |
P | I | L | G | R | I | M |
An area in in SE France, on the Mediterranean coast, east of the Rhône provides a clue to the language shift here. Provence, from Latin /provincia/ ‘province’, was the first Roman province to be established outside Italy, hence its name and the Romance language Provençal (sometimes called langue d’oc or Occitan) spoken there facilitated the transition from the original Latin /peregrinus/ or ‘foreign” through Provençal /pelegrin/to the Middle English /pilgrim/.
Languages, being what they are, tend to shift, never remaining static and it must have been an easy slide from the Roman side of the Alps down into Provence for the vowel shift from the /E/ in /pergere/ to the Provençal and on to Middle English, just in time for what linguists refer to as “I-Mutation” or the Great Vowel Shift, along with the accompanying consonant substitution from /R/ to /L/. Perhaps that substitution was similar to the substitution of /L/ for /R/ so prevalent among many Chinese learners of English where /Fried Rice/ becomes /Flied Lice/.
Provençal itself, closely related to French, Italian, and Catalan was the language of the troubadours in the 12th–14th centuries but the spread of the northern dialects after unification with France in 1481 led to its decline.
I see your page is similar to my site. Do you allow guest posts?
I can write interesting & unique posts for you. Let me know if you are interested.
LikeLike
One other thing is that an online business administration diploma is designed for learners to be able to without problems proceed to bachelor’s degree courses. The Ninety credit diploma meets the other bachelor education requirements then when you earn your own associate of arts in BA online, you may have access to the most up-to-date technologies in this field. Several reasons why students need to get their associate degree in business is because they may be interested in the field and want to have the general training necessary prior to jumping into a bachelor diploma program. Many thanks for the tips you really provide in the blog.
LikeLike